Bilingue anglais, je conçois et rédige en anglais natif. A l’heure des concepts mondialistes, ça peut servir. Don’t you think so?

 Conception-rédaction anglophone

Pour vos campagnes ou documents de communication (tous medias, tous supports). Une conception directe en anglais s’avère toujours plus pertinente et efficace qu’une simple traduction français>anglais.

Traduction-adaptation (ang>fr ou fr>ang)

Pour supports print ou internet Français > anglais ou anglais > français

Recherche de base-line anglophone

De plus en plus, les entreprises communiquent avec des signatures internationales, généralement en anglais. dubuzz maîtrise bien cet exercice difficile de la recherche de signature, et travaille en « anglais natif ».

Quelques exemples

Pour parcourir cette galerie cliquez les vignettes puis naviguez dans les images avec les flèches droite/gauche de votre clavier.

Invalid Displayed Gallery

 

(Visité 6 fois, 1 visites aujourd'hui)