- Qui?
- Blog
- Formations Digital
- Prestations
- Tutoriels
- Lounge
- English« dubuzz » is the commercial name for my freelance activity. My name is Lewis Wingrove, and I’m a freelance copywriter and web consultant since 2001. As you might have guessed, I’m kind of english. Born in the UK, I lived there for 8 years, before moving to France. I have the dual nationality (UK/FR), and a British passport. I’m willing to work with foreign companies wishing to approach the french market. In this case, I can be a « sharp » creative partner to adapt/localize communication messages towards a french target. JOB EXPERIENCE Basically, I have 2 big « blocks » of experience of around 15 years each: One in advertising, as a copywriter or creative director One in Internet activities, as webmaster, founder of a webagency, and web consultant. (since 2002) dubuzz.com (freelance) Web project management, e-marketing, copywriting for advertising and web. Clients : advertising agencies, web agencies, companies (97/01) Founder and creative director webagency ZawStudio Internet start-up created in october 1997 Recruitment and management of creative teams Creative management of clients’ projects Content management and copywriting In charge of the agency’s promotion (PR, advertising) Major accounts: Adecco, Alstom, Aventis Pasteur, Cap Gemini, Cegid, Essilor, Go Sport, Grand Lyon, Infoconcert.com, Infogrames (ATARI), Lever, MBK,…
Conception-rédaction anglophone, transcréation, adaptation.
Bilingue anglais (TOEIC 960 sur 990), je conçois et rédige en anglais natif. A l’heure des concepts mondialistes, ça peut servir. Don’t you think so?
Rédaction anglophone pour campagnes internationales SGS
Conception-rédaction anglophone pour 2 campagne internationales SGS, destinées à la presse professionnelle. SGS est leader mondial en matière de vérification, de contrôles, d’analyses et de certifications.
Campagne anglophone presse internationale Schneider Electric
Conception-rédaction anglophone pour une campagne presse pro internationale à destination des différents publics de Schneider Electric: réseau, distributeurs, clients… En team avec DA partenaire.
Campagne internationale anglophone Cellicium
Conception-rédaction anglophone pour une campagne internationale en presse professionnelle. Cellicium développe des solutions logicielles pour les réseaux GSM, avec la technologie USSD.
Conception-rédaction pour base-lines et signatures anglophones.
Vous l’aurez remarqué: les base-lines (ou signatures) de marques sont de plus en plus souvent en anglais, même sur les marchés nationaux comme la France. dubuzz conçoit et rédige vos base-lines anglophones en anglais natif.
Schneider Electric, opération « Brand Migration »
Communication interne et externe pour expliquer la regroupement des différentes marques du groupe Schneider Electric sous une même marque ombrelle. Pour agence Pemaco (Lyon)








Derniers Tweets